Удивительно, но некоторые привычные для нас слова непонятны за пределами Ярославского края. Однако они придают неповторимый колорит нашей речи.
Россия – огромная страна, где люди говорят на разных языках. Всего их 174, в том числе наречия и диалекты. И неудивительно, что порой люди из разных регионов не всегда понимают особенности речи соседей.
«Живу в Рыбинске 10 лет, и местные жители разных возрастов не могут мне объяснить, почему вы, рыбинцы, называете фантики от конфет пышками? Пышка – хлебобулочное изделие, а еще так можно назвать человека с пышными формами».
Оказывается, непривычных для постороннего уха слов в Ярославской области больше 32 тысяч. Одни понятны в контексте разговора, а о значении других непосвященному человеку остается только догадываться.
Говоры Ярославского края филологи относят к северному наречию. Для них характерны особенности, которые их отличают, с одной стороны, от южнорусских диалектов, с другой – от классического литературного языка. Среди наиболее характерных особенностей – оканье. Иногда говорят О даже на месте нормативного А: Ондрей, роботник.
А также – так называемое «ёканье» (набёрут, лёжит). Особенным является и произношение согласных, твердое произношение долгих мягких шипящих. Например, вместо ещё говорят ишшо, вместо дожди — дожжи.
Для некоторых существительных в говорах нашего края наблюдается нехарактерная для литературного языка множественная форма. Например: брат – братовья вместо братья.
В разговорной речи до сих пор произносятся местоимения: евтот, ентот, эвонтот, эвонный, эйный.
Ярославский говор отличается характерными древними суффиксами «-вши», «-ши», «-мши»: «спавши» и «знамши».
Сейчас услышать все богатство местного диалекта и говоров можно только в глубинке. По словам кандидата филологических наук, доцента ЯГПУ имени Ушинского Татьяны Ховриной, говоры существуют только в сельской местности, диалектная речь свойственна именно жителям определенной территории, а не городским, это аксиома. В речи городских жителей присутствуют разговорные и просторечные элементы, но это недиалектные особенности. Например, наша знаменитая «лентяйка» – пульт от телевизора – является ничем иным, как городским просторечием, регионализмом.
Но не только это слово вводит в ступор жителей других регионов.
Жители Ярославской области легко и непринужденно накладывают только что сваренное варенье в «баллон» (стеклянную банку), просят насыпать в чай «песок» (при том, что в других регионах этот напиток сластят сахаром) или разбавляют его «кипятком», то есть холодной кипяченой водой.
Чего только стоит наше легендарное «Да ты чё хоть!». Эта фраза используется в нескольких случаях – для усиления эмоциональной окраски (да ты чё хоть говоришь такое!), а еще в значении «да ладно тебе» – с измененным порядком слов «Да чё хоть ты!».
Словарное ноу-хау наших краев – «дак да» или его вариант «так то да». Как правило, это универсальный ответ на вопрос. «Ты сегодня идешь с нами?» – «Дак да».
Отличаются жители Ярославского края и прибавлением в речи частиц «то», «ка», «да» к словам. «Слушай-ка», «полно-ка».
В разных уголках края вам в гостях предложат сесть на «тубаретку», в магазине купить «булку хлеба», дома сварить суп в «кострульке», «счикнуть» (стряхнуть) крошки со стола, а про особо прожорливых гостей или домочадцев скажут, что они мгновенно «спорют» (быстро съедят) все, что приготовлено на ужин.
Даже в амурных делах у нас есть свои отличительные слова. Так, неразумную дочь строгие родители могут назвать «дурындой», а ее возлюбленного «хахалем». Сюда же относятся «прихехе» – возлюбленный и «дроля» – любимая. В принципе, эти слова распространены за пределами области. Но считается, что они родились на Ярославщине.
Например, слово «панано», означающее неряшливо одетого человека, пришло из тутаевских краев. Но если вы отправляетесь на «зеленую» (пикник на природе), то можно и попроще нарядиться. Тем более что «прикандыбать» на лоно природы, как правило, можно только, пробравшись «чепыжами» (дикими зарослями, непролазными кустами). До этого можно зайти за удочками в «сарайку». Это словечко также часто изумляет жителей других регионов. Есть же нормальный сарай.
Употребляя в речи те или иные ярославские словечки, мы мало задумываемся, насколько своеобразным они делают наш язык.
В современных условиях глобализации речевые особенности и диалекты помогают подчеркнуть идентичность жителей того или иного региона, разграничить своих и чужих. Поэтому их сохранению уделяется большое внимание.
Изучение региональных диалектных слов началось еще в XIX веке, а впоследствии на эту тему было написано немало научных исследований. Большую лепту в это дело внес профессор Мельниченко из ярославского педагогического института, который начал собирать образцы местных диалектов еще в 1940 году и делал это на протяжении 40 лет.
В 1981 году начал издаваться Ярославский областной словарь, насчитывающий более 32 тысяч слов. Большинство из них не входят в словарный состав литературного языка, они известны лишь в говорах нашего края.
Помимо этого, есть и другие любопытные издания — кладези знаний о культуре языка Ярославского края. Так, в рыбинской городской библиотеке хранится книга 1929 года «О говоре севера Пошехоно-Володарского уезда Ярославской губернии», где можно почерпнуть немало интересных слов — как уже забытых, так и знакомых современному человеку, но приобретших иной смысл. Например, в свое время в наших краях бытовало слово «тепломат» – женское зимнее и летнее полупальто.
Тепломатов теперь не встретишь в обычной речи. А вот слово «дурь» – пожалуйста. Только раньше оно означало совсем не то, что сейчас. Дурью в наших краях называли гной. «Дурь весь день валила из ноги», «А разрезали, дак дури текло, прямо уму непостижимо, недаром всю ночь не спала».
«Обраковаться» – это вовсе не вступить в брак, а не пройти отбор в армию. И по этому поводу прошелся народный фольклор:
«Помиленочек ты мой,
Чем обраковался,
В груди тонок, ростом мал,
На годок остался».
Говоры, диалекты, регионализмы — именно в них выражается богатство и живость нашего общего русского языка. Лингвисты уверены: диалекты — это не искривление русского языка, а потенциал для его развития. Многие слова, родившиеся в наших краях, прижились в других регионах. А те, что понятны только местным, нужно особенно беречь.
А вы употребляете такие местечковые слова?
Бадья – ведро (в бадью сливают помои, а еще можно приготовить целую бадью салата);
Баламутить – сбивать с толку;
Баллон – трехлитровая банка;
Бастылка – нижняя толстая часть стебля лука;
Бастaнить – скандально чего-то требовать;
Бахвалиться – хвастаться;
Блондиться – ходить, бродить без дела;
Валaндаться – делать что-либо медленно;
Вертеться – баловаться, шалить;
Ветродуй – вентилятор;
Давеча – утром;
Дозарять – дразнить, трепать нервы;
Дресвa – опилки;
Дюдя – любимый дедушка;
Жарёха – блюда из каких-либо жареных продуктов;
Заполошный – безответственный; неряшливый;
Зачичереветь – заболеть;
Кандейка – сарай; пристройка к дому;
Нагвaздать – залить водой; натоптать грязи;
Перепускaть – пропускать кого-либо в очереди вперед себя;
Пожамкать – помять;
Чехвoстить – ругать.
Я коренной рыбинец, но слово «баллон», обозначающую 3-л банку я впервые услышал на срочной службе в СА в Краснодарском крае (1970).) Вот и подтверждение нашел: «Ты настоящий житель Краснодарского края, если говоришь также…
— Баллон – удивительно, но это специальное название для трехлитровой стеклянной банки. Ни в одном регионе России, кроме Кубани, не встречается это понятие. Обычно баллоны используют для закаток на зиму.»
Да и слово «давеча» означает не «утром», а «недавно», если верить толковым словарям. Да и говорят так не только у нас, но и в Подмосковье, например. )
Согласен, баллон — не ярославское.
Очень жаже ярославское. Даниловский район так говорит
Бесспорно, местные диалекты нужно беречь, просто необходимо. То, что порой только в сельской местности можно встретить такие слова, не удивительно. В городе всё сразу осовременивается, а село выглядит более колоритно
А ещё «спаяем на троих?»Это было такое выражение к конце 70-х — начале 80-х.Кто помнит,тот знает,на что «паяли»
Паяться — слышал еще в середине 60-х.
Брехня всё это! Просто по наехали всякие огукающие и агукающие ещё окающие! Где в Ярославле и области Коренные Ярославцы ?
Коренные не напишут: «по наехали». Слитно это слово пишется
Дресва- не опилки, а битый красный кирпич. Использовался в деревнях для мытья белых ( не крашеных) полов.
Смеялась до слез, да у нас многие так и говорят. Хотя уже не все. Пристройку к даче обозвали кандейкой, без умысла, как то само собой; не блондится, а блундиться; дед был дюдей; не чепыжи, а чипыжи; 3х литровая банка; дресва- всё, что жесткое, а еще у нас многие говорят РУБЕЛЬ!
Хватит кобениться — пошли в сарайку .
Сейчас не каждый письменный текст и устное сообщение поймёшь без словаря иностранных слов, вот где засада!
Дресва — мелкие окатыши или гладкие кусочки камня.
См. речка Дресвянка в Рыбинске.