Не успели открыть отреставрированную Красную площадь, как в сети разгорелась дискуссия: правильно ли написаны вывески, стилизованные под старину? «РИ» заглянули в словари и в историю вопроса.
Выходишь на Красную площадь, осматриваешься – и в глаза бросаются яти, еры, характерные для дореволюционного языка. И наш мозг вовсе не протестует против вывески «Магазин дамскаго белья». Мы «разрешили» быть такой вывеске на площади, принимая ее за примету «того» времени. Мы понимаем: непривычное окончание играет с нами в XIX век, помогает погрузиться в ту эпоху, как этакий лингвистический мостик во времени.
Однако в этом уголке дореформенной орфографии выделяется «Гостинный двор». Глаз цепляется за него: он выглядит как современное и неверно написанное слово. Ведь по нынешней норме прилагательное «гостиный», образованное от слова «гость», пишется с одной «н».
О том, какое написание было распространено сто лет назад, говорит Митя Кузнецов, музыкант и продюсер, по инициативе которого на Красной площади появились вывески под старину.
— «Гостинный двор» с двумя «н» появился на Красной площади по той же причине, по которой там появились ять или ер, — объясняет он. — Я исследовал десятки дореволюционных фотографий разных городов России и ряд текстов XIX века, в том числе о Рыбинске. Везде двойное написание, только пару раз попалось с одной «н». Задача у нас была – взять публичное дореформенное написание «как есть», сохранив первообраз того времени. Странно, если при посещении музея вас возмутит какое-то написание сто- или даже двухсотлетней давности, которое по нынешним правилам пишется по-иному. А в Рыбинске мы как раз и делаем «музей старинной вывески».
Действительно, «Гостинный двор» – весьма распространенное написание в XIX-начале XX века. И тому есть масса примеров – они сохранились в открытках и книгах. «Новый гостинный двор в Екатеринбурге», «Гостинный двор. Санкт-Петербург», «Ярославль. Общий вид гостинного двора» – таких открыток можно найти десятки, если не сотни. Таким образом, «Гостинный двор» в Рыбинске – это «воскресшая» вывеска столетней давности.
– В XIX веке часто писали «гостинный двор», — констатирует и рыбинский филолог, краевед, писатель Владимир Смирнов.
В своей книге «Брат мой названый» он в деталях воссоздал облик дореволюционного Рыбинска. Владимир Васильевич объясняет обилие открыток и книг с таким написанием неустоявшейся, плавающей нормой:
— В словарях того времени мы находим однозначное правописание с одной «н». Что же касается многочисленных открыток, где «гостинный» пишут с удвоенной «н», то это народный вариант, не словарный. Я предполагаю, что словари в то время были довольно узкоспециальными книгами и встречались далеко не в каждой типографии. Что касается возмутившей некоторых рыбинцев замены привычного нам «Мучного двора» «Хлебным», то в XIX веке наравне друг с другом бытовали оба словосочетания.
Другими словами, с точки зрения современной орфографии удвоенное «н» – ошибка, а с точки зрения истории – точное соответствие столетнему прототипу. И если авторы вывесок на Красной площади ставили задачу передать дух времени, то у них, пожалуй, получилось. Даже если они опирались не на словари, а на старинные книги и открытки.
А если взглянуть на проблему шире? Ведь Красная площадь — вовсе не «музей старинной вывески», в чём нас хотят убедить, а лицо города, физиономия его культурного уровня. Представляю гримасу туриста, прогуливающегося у «Гостинного» двора и ухмыляющегося над малограмотностью современных рыбинцев. Ведь все эти изыски с цитатами из старых книг и открыток явно ориентированы лишь на ограниченную местную читающую аудиторию и просто физически не способны хоть что-то объяснить не только толпам иногородних туристов, но и массе рыбинских обывателей и школяров.
Человеки! Что вы сделали!? Зафиксировали в публичном пространстве явную ошибку и ещё гордитесь этим — вот, мы восстанавливаем исторический облик площади! А ведь вывеска должна не только учить хорошему стилю и вкусу (это, пожалуй, вам удалось), но и образовывать, быть языковой нормой. Это последнее явно важнее исторической реконструкции. Красная площадь ничуть бы не пострадала, если бы «Гостинный дворъ» был бы написан без сомнительных изысков, то есть просто грамотно.